浅谈文化差异跨文化交际中文化差别

更新时间:2024-02-26 作者:用户投稿原创标记本站原创
摘要随着全球一体化进程的加快,人们的交际空间被无限放大,跨文化交际成了每个人都会遇到的问题。不同的民族由于地理环境和历史进程的不同有着不同的文化,而不同的文化又影响着不同民族的工作方式和生活习惯。本文试从文字、语言和价值观三个方面分析了文化差异以及它们对跨文化交际的影响,进而提出了用文化融合来解决跨文化交际中问题的思想。
关键词:跨文化交际文化差异
:A
引言
交通和通讯的飞速发展无限拉近了人们之间的距离,咫尺天涯的交际已经不再是神话而是我们每个人都可以实现的梦想。然而,随着交际的扩大和频繁,由于不同文化而造成的跨文化交际的一些问题便凸显出来。由于不同地域的民族在各自的历史长河中积累和沉淀了各具民族特色的民族文化,而不同民族之间的文化差异又直接影响了不同民族的工作、生活的方式和思维,所以人们在跨文化交际中难免会遇到由于文化差异而造成的问题。本文试从文字、语言和价值观三个方面入手分析文化差异以及它们对跨文化交际的影响,进而提出文化融合是解决影响跨文化交际问题的主要途径。
一文字差异及其对跨文化交际的影响
文字是文化的重要载体。文字记录的不仅仅是人们日常的活动,更是民族的历史变革。纵观人类各民族发展史,一个强大的民族背后必定有一种强大的文字支撑着其强大的历史沿革,支撑着其悠久的历史传承。在跨文化交际中,不同民族的文字所造成的文化差异给双方造成了很大的影响。
汉字是世界上现存的唯一象形文字,每一个文字在现实中多有着具体的意思,或表达一个物体,或表达一件事情,或表达一种情感。比如“祸”字是由“示”和“呙”组成的,其中“示”在中国古汉语中是指祖先和神灵的意思,而呙则同“涡”,所以从字面上看“祸”便是“祖先和神灵不再保佑我们而使我们陷入灾难的漩涡之中”,其引申含义便是古代传统的迷信思想即:“我们要经常给祖先上供,这样才能够祈得祖先的庇护,否则的话将会大祸临头”。这就是典型的汉字,一个文字便可以表达很多具体的内容。而西方的文字则是以字符为主,以英语为例,通过二十六个字母组成各种各样的单词。所以一个单词往往只能表达简单的含义,无法像汉语一样表达更多深刻的含义。而这样一种由文字而产生的文化差异给双方带来的障碍在于双方对一件事情的文字描述。由于汉字语义的复杂,所以一个字往往可以引申出很多含义,这就给对方如何正确理解汉字的语义提出了要求,否则,如果只按一种意思理解很可能造成理解上的偏差。和汉字的重意相比,英语则更加重形,由于英语单词的含义简单,往往通过更加复杂的句型来表达复杂的语义和情感,所以在阅读英文文字时,只有通读全文后才能根据句型的特征和含义来进行解读,无法像解读汉语那样看到一两个关键字便能将主要含义一目了然。中西在文字上的文化差异在两者的文学作品中几乎随处可见。如《诗经》中的《硕鼠》所述,“硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾……”如果不理解汉字的复杂性和多用性,可能我们对其中的“女”都无法正确解释。而文中所表达的深意也并不是简单地讨伐大老鼠那么简单,它是对社会统治阶级剥削人民的一种辛辣的讽刺。如果我们在跨文化交往中也运用到了这些通假和比喻等手法,则需要对其进行注解,否则对方将很难理解。文字差异对跨文化交际的影响可见一斑源于:党校毕业论文范文www.808so.com
。文字差异对跨文化交际的影响不仅仅是字和词写法的不同,而是不同文字后面所代表的文化差异。我们只有了解了这些文字所代表的文化,才能解决它们对跨文化交际所造成的影响。
二语言差异及其对跨文化交际的影响
不同的地理环境、气候环境和历史渊源造就了不同民族各自独特的语言差异。这些风格迥异的语言已经融入到其所在民族的文化中。在进行跨文化交际时,需要认真研读其他国家的语言差异,只有这样才能够避免误解和矛盾。语言差异对跨文化交际的影响可以分为以下两点:
首先是不同的语言对同一事物的象征差异。不同的国家对同样的事物有着不同的感情和思想认识,比如狗。作为同样一种动物,它在不同民族的人眼里便有着不同的情感。虽然我们也认为狗是人类最忠实的朋友,但在汉语中关于狗的成语则更多的是和贬义相关联,例如:狗仗人势、狐朋狗友、狗嘴里吐不出来、狗改不了吃屎、狼心狗肺等等。这可以说是由于中国特殊的文化背景造成的。而在西方文化中,和狗相关联的短语则更多是褒义的,例如:幸运儿在英语里的翻译便是a luck dog,还有爱屋及乌翻译成英语便是love me,love my dog。这是不同的动物象征差异造成的跨文化交际的障碍,需要我们在交往中需要特别注意的。再如,蟋蟀在中国的文学中没有特殊的含义,如果有也是作为一种凄凉背景的烘托,如岳飞在《小重山》中所写道的那样:“昨夜寒蛰不住鸣,惊回千里梦,已三更”。而在欧美文学中,蟋蟀则被赋予了幸运、快乐的含义,所以我们才能够在迪斯尼公司拍摄的《花木兰》中看到一只时刻伴随着木兰的幸运的小蟋蟀。不仅仅是动物,包括数字、颜色等其他的语言象征都有着极具民族特色的文化差异。
其次是不同语言造成不同民族的思想差异。中国文化的思维方式多是以感性为主的判断,而西方文化的思维方式更多的是以定量的统计和理性的分析为主,如双方的文学。中国的文学浩如烟海,但无疑都保留着中国文人特有的浪漫主义思想,无论是李白的“飞流直下三千尺,疑是银河落九天”的洒脱还是杜甫“白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡”的不羁,都将中国文学中的感性表达到极致。虽然在中国的文学中尤其是小说中同样有着对于人情世故的分析,但其中的分析大多是作者的感性认识而缺乏更加宏观的深层次的反省和思考。如我们可以从《窦娥冤》中看到作者对窦娥遭遇的同情和对世俗的批判,却从中找不到如何拯救窦娥的答案,这便是中国固有的思维方式所造成的文化差异。而西方文学无疑更具理性和对人情世故的深层次探索。如在英国人托马斯·莫尔的小说《乌托邦》中,我们可以看到作者对一个新的社会制度的完美描述。虽然小说有着很大的幻想成分,但作者确实从社会制度、劳动制度、分配制度、惩罚制度等各个方面探讨了一种完美的社会制度,让人读后感触良多。语言和文字都是文化的主要载体,所以语言差异对跨文化交际的影响也是显而易见的。如同上文所举的例子,只有理解了对方语言背后的文化内涵才能完整地解读出对方所要表达的真正含义。如果只是见字解字的话,可能会对对方的表达造成误会。所以在跨文化交际时,我们同样需要加强不同文化间的交流和学习,将语言差异造成的消极影响降到最低。
三价值观念差异及其对跨文化交际的影响
价值观念是指导一个人行为的主要动力,不同的价值观念将决定不同的人在同样的选择面前做出不同的取舍。所以不同的价值观念对跨文化交际的影响是巨大的,也是跨文化交际的根本问题,因为只有当交际的双方在价值取向上能够达成一致,双方才能够沿着同一个方向进行共同的努力和奋斗,否则不同的价值观念差异将使得双方沿着不同的努力方向各自努力,甚至南辕北辙。在整体的价值观念上,中国以集体主义为主,而西方则以个人主义为主,这也是双方价值观念的主要差异。在中国,从古至今都是提倡以国为本的集体主义思想,而每个人都是集体的一部分,所有的价值应该向集体看齐,所谓家和天下兴,国富则民强,个人的价值和国家的强弱休戚相关。所以在中国,当集体利益和个人利益发生矛盾和冲突时,个人利益应当毫不犹豫地服从于集体利益。克己奉公、舍生取义的精神在中国广为传诵。但在西方,个人主义则是主要的价值观,它强调个人的价值和个人的隐私与权利。因此在西方,我们能够看到更多关于个人英雄事迹的赞扬。而整个社会的环境也为个人的奋斗和个人价值的实现提供一个良好的平台。由于中西价值观念上的差距可谓南辕北辙,所以在中西方不同的文化作品中同样能够看到两者在价值观念上的差距。以中西方的神话传说为例,中国的神话传说虽然也有神,但神只是为人服务的,真正开创历史的仍然是人民群众,是集体的力量,所以我们能够看到黄帝、炎帝和蚩尤三个部落的人们所进行的战斗,我们能够看到夸父为了人们的幸福而追逐着太阳。因为中国神话中的神都是由普通的人升华出来的,所以他们对人类有着特殊的感情。而西方神话中的神常常是无所不能的,他们之间的斗争也常常是为了一己之私而非为了集体,为了他人。
在这里,很难说是价值观念的差异影响了中西文化特色,还是中西文化的差异影响了双方价值观念的区别。中西方的价值观念和文化紧密连接在一起,不同的价值观念反映了他们不同的文化差异,反之亦然。我们在进行跨文化交际时,需要从对方的价值观念入手去了解对方的想法,只有这样才能在双方的交流中找到共同的价值取向和合作方向,使得双方的交流能够进行下去。
四文化融合是解决跨文化交际问题的根本途径
跨文化交际由来已久,但只局限于有限的区域和人群。近代,随着交通和通讯的飞速发展,人们的交际空间被无限扩大,交际手段也层出不穷。跨文化交际成为了几乎每个人都会遇到的问题,无论是我们外出旅游,还是网上交际等等。跨文化交际的盛行源于世界的发展和文化交流的频繁,所以要解决跨文化交际中的问题同样需要文化交流乃至最后的文化融合。
从更广泛的意义上来说,不同民族的文化都是我们现在所创造的世界文化的一部分,彼此之间并无优劣之分。不同民族的文化一起组成了人类乃至世界的灿烂文明。所以当我们在跨文化交际时越到一些障碍不应该被动地去应付和解决,而应该主动地去交流和解决,通过换位思考和互相学习来实现不同文化之间的融合。
很多文学作品都对跨文化交际和文化融合进行了探索和研究,如华裔女作家谭恩美的《喜福会》就是一部经典的探讨中西文化差异和文化融合的小说,小说中移民美国的华裔母亲和生在美国长在美国的华裔女儿面临着激烈的文化冲突,而母亲和女儿各自所代表的文化差异无疑是双方矛盾的根源。而小说的发展也正是现在人们所经历的过程,母亲和女儿在经历一次次事件后终于互相理解,尽释前嫌。在这里,母女双方互相理解的不仅仅是彼此的辛苦还包括彼此的文化。正如小说所要表达的思想一样,当我们本着互相尊重、互相理解、互相学习的原则进行跨文化交际时,最终融合的不仅仅是文化还是人们的心灵,不同民族的人们将会以更加和谐的方式快速发展。而2010年席卷全球的经典3D电影《阿凡达》则表达了同样的主题,即文化的交流与融合才是世界的主题,面对文化差异仅仅依靠对峙和排斥的结果只能是两败俱伤,只有不同文化间的学习与融合才是解决问题的根本途径,即使这种文化差异的跨度是两个不同的星球也是如此。
当今世界的主题是和平与发展,而当今文化发展的主题就是文化交流与融合。通过各民族之间的互相尊重、互相交流和互相学习,各民族人们能够更加理解彼此的文化内涵和交际方式,从而使得各民族之间的跨文化交流变得更加顺畅,最终促进全世界各民族的和谐、快速的发展。
结语
文化差异是客观存在的,也是我们丰富绚丽的人类文化的魅力所在。所以我们应该以积极的态度去尊重、了解和学习不同民族的文化,并以求同存异的思想来寻找跨文中国免费论文网www.808so.com
化交际同的文化发展方向。只有这样才能在促进文化融合的同时,使得各民族的文化都能取长补短,和谐、长久地发展。
注:本文系重庆社科基金项目,项目编号是K2011-101。
参考文献:
毕继万:《汉英请客与授礼习俗差异》,《语文建设》,1996年第1期。
许力生:《跨文化交际能力问题探讨》,《外语与外语教学》,2000年第7期。
[3] 连淑能:《论中西思维方式》,《外语与外语教学》,2002年第2期。
[4] 范东生:《论跨文化交际能力的培养》,《安徽教育学院学报》,2000年第5期。
[5] 贾玉新:《跨文化交际学》,上海外语教育出版社,1997年版。
作者简介:徐林林,女,1980—,重庆人,硕士,讲师,研究方向:跨文化交流,工作单位:重庆邮电大学外国语学院。

点赞:21544 浏览:96182